El niño y el burro.
Okichpil wan poloko Se tonal se okichpil kiajsik se poloko wan amo
kimatia kenin kikitskis. Wejka kitemoto se kowmekat chikawak wan weyak wan
kitemoto in poloko. In poloko kikuajtoya sakat okseko. Kikechtsikoj wan kuiyak
ichan, ajsik wan kikechtalilij se yankuik mekat. Imostika kuiyak ipoloko sakata
majtakua. Tiotak kikuito wan mopantalij. Kemej kimakak ika se takot, in poloko
tsikuintew wan in okichpil mopantamot wan iliwis mowik. Satepan akmo mopantalij
ipan wan kikajkawak. In tapialtsin yajki sakakuato wan ke tawitomik. Ompa
mopacho wan mikik.
El niño y el burro (Traducción en español)
Un niño encontró un burro y no sabía como sujetarlo. Fue a buscar un bejuco, fuerte y largo. Luego regresó a buscar al burro y lo encontró comiendo pasto. Se acercó y lo amarró de su pescuezo. Se lo llevó a su casa y le puso un lazo. La siguiente mañana, lo amarró donde había pasto y en la tarde fue a traerlo. El niño dijo que ya era tiempo de montarlo y que lo hizo. Le pegó al burro con una vara y el animal arrancó la carrera. El niño se cayó y se asustó mucho. Ya no volvió a montarlo y lo dejó libre. El burro se fue a comer pasto. Donde estaba pastando, se derrumbó un bordo y el pobre burro quedó atrapado debajo de la tierra y murió.
El niño y el burro (Traducción en español)
Un niño encontró un burro y no sabía como sujetarlo. Fue a buscar un bejuco, fuerte y largo. Luego regresó a buscar al burro y lo encontró comiendo pasto. Se acercó y lo amarró de su pescuezo. Se lo llevó a su casa y le puso un lazo. La siguiente mañana, lo amarró donde había pasto y en la tarde fue a traerlo. El niño dijo que ya era tiempo de montarlo y que lo hizo. Le pegó al burro con una vara y el animal arrancó la carrera. El niño se cayó y se asustó mucho. Ya no volvió a montarlo y lo dejó libre. El burro se fue a comer pasto. Donde estaba pastando, se derrumbó un bordo y el pobre burro quedó atrapado debajo de la tierra y murió.
No hay comentarios:
Publicar un comentario